২ মার্চ, ২০১২

Qarun: ইস্রায়েলীদের ধনীব্যক্তি কারুণের কাহিনী।

মূসা যাদুকরদের পরাজিত করার পর ফেরাউনের কর্মচারীগণ ইস্রায়েলীদের উপর অত্যাচারের মাত্রা বাড়িয়ে দিল। লোকদের এই দুঃখ-দুর্দশার সময় মূসা কারূণকে গরীব দুঃখীদের পাশে এসে সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দিতে অনুরোধ করলেন। কারূণ (Qarun) ছিল মূসার চাচাত ভাই আর সে ফেরাউনের অনুগ্রহে প্রচুর ধন-সম্পদের মালিক হয়েছিল। মূসার পিতামহ কাহত ছিলেন কারূণেরও পিতামহ। কাহতের দু‘পুত্রের একজন ইয়াসহুর- যার পুত্র কারূণ। আর অপর পুত্র ইমরান হলেন মূসার পিতা। অন্যান্য বনি-ইস্রায়েলী অপেক্ষা কারূণ অধিক পাককিতাব জানত, আর তার কন্ঠও ছিল সুমধুর। এই কারণে তাকে মুনাওয়ারও বলা হত। কিন্তু সে ছিল অত্যাচারী।

কারূণ ফেরাউনের রাজ-দরবারের উচ্চপদস্থ কর্মচারী ছিল। ফেরাউন তাকে বনি-ইস্রায়েলীদের জিম্মাদার নিয়োগ করেছিলেন। সরকারী দায়িত্বের ক্ষমতাবলে সে বিরাট ধন-সম্পদের মালিক হয়েছিল। তার সম্পদ এত অধিক ছিল যে, সেগুলো গুদামে রেখে তালাবদ্ধ করে চাবিগুলি একত্রিত করলে তা একজন শক্ত সমর্থ লোকের পক্ষেও বহন করা কঠিন ছিল। এই চাবিগুলো ছিল চামড়ার তৈরী, প্রতিটি এক আঙ্গুল পরিমান লম্বা। 

মূসা ছিলেন বনি-ইস্রায়েলীদের নেতা। আর তার ভাই হারুণ ছিলেন তার উজির বা সাহায্যকারী। এ দেখে কারূণ হিংসায় জ্বলে উঠল। তার কথা হল- ‘হারুণ যেভাবে মূসার বংশের লোক এবং ভাই, আমিও তো তেমনি তার বংশের লোক এবং ভাই। সুতরাং বনি-ইস্রায়েলী সম্প্রদায়ের উপর নেতৃত্বে আমার অংশ থাকবে না কেন?’

একদা মূসা বনি-ইস্রায়েলীদের এক সমাবেশে পূর্ববর্তী সম্প্রদায়সমূহের আলোচনা করছিলেন। কারূণ যেহেতু নিজেকে তার প্রতিদ্বন্দ্বী বলে মনে করত তাই সে তার এই সমাবেশকে পন্ড করে দিয়ে তাকে হিম্মতহারা করার এক পরিকল্পণা করল। সে জাঁকজমকপূর্ণ পোষাকে সজ্জিত হয়ে অতি সু-সজ্জিত একটি খচ্চরের পিঠে সমাবেশের নিকটবর্তী হল। তার পশ্চাদুসরণ করছিল মূল্যবান পোষাক পরিহিত তারই সেবক দল। তারা মজলিসে উপস্থিত হওয়ার সাথে সাথে উপস্থিত লোকদের রূখ পরিবর্তন হয়ে গেল। তারা তাদের দিকে মনোনিবেশ করল। কারূণের মনি-মানিক্য খঁচিত পোষাক-পরিচ্ছদ এবং তার সেবকদের চাকচিক্যপূর্ণ আড়ম্বর দেখে বনি-ইস্রায়েলীদের অনেকে নিজেদের জন্যে আফসোস করতে লাগল। তারা বলতে লাগল, ‘আহা! কারূণ কত বড় ভাগ্যবান।’
যাদেরকে আল্লাহ জ্ঞান দিয়েছিলেন তারা এই আফসোস শুনে বলল, ‘আল্লাহর দরবারের সওয়াব পার্থিব সম্পদ অপেক্ষা হাজারগুণ উত্তম।’

বনি ইস্রায়েলীদেরকে হেদায়েতরত মূসা।
মূসার সমাবেশে কারূণের চলার ভঙ্গি মূসাকে এ কথা বুঝাতে চেষ্টা করল যে, ‘হে মূসা! যদি তোমার দাওয়াতের ধারা এভাবে জারী থাকে তাহলে তুমিও জেনে রাখ যে, একদল মানুষ আমাকেও অনুসরণ করছে; আর আমি তাদের নেতা; অধিকন্তু আমি অগনিত হীরা-মানিক্যের মালিক। সুতরাং আমি তোমা অপেক্ষা উত্তম, তোমার অনুসরণ করা আমার জন্যে অত্যাবশ্যক নয়।’

এদিকে মূসাও বুঝতে পারলেন যে, কারূণ ভাল কোন উদ্দেশ্য নিয়ে সেখানে উপস্থিত হয়নি। তাই তিনি তাকে ডেকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার এই কর্মকান্ড যা তুমি যা করছ এর পিছনে কি কারণ রয়েছে?’ 

সে বলল, ‘হে মূসা! তুমি নব্যুয়ত লাভ করে আমা অপেক্ষা অধিক মর্যাদার অধিকারী হয়েছ। তবে জেনে রাখ, আমিও পার্থিব সম্পদের দিক দিয়ে তোমার উপর প্রাধান্য লাভ করেছি। সুতরাং এ সম্প্রদায়ে আমার মর্যাদা তোমার চেয়ে কম নয়। সুতরাং তুমি যেরূপ সম্প্রদায়ের নেতৃত্ব করছ তদ্রুপ আমিও কেন নেতৃত্বের অধিকারী হব না?’

কারূণ এভাবে স্বীয় অভিমত ব্যক্ত করলে মূসা বললেন, ‘এ বিষয়ে তো আমার কোন হাত নেই। আল্লাহর পক্ষ থেকে যা কিছু হচ্ছে, আমরা তা মেনে নিচ্ছি। এ ব্যাপারে তিনিই সর্বেসর্বা। তিনি যাকে ইচ্ছে নেতৃত্ব দান করেন, আবার যাকে ইচ্ছে নেতৃত্ব থেকে দূরে রাখেন।’ 

কারুণ ও তার সেবকদল।
কারূণ তার এই জবাবে সন্তুষ্ট হতে পারল না। সে ঈর্ষা ও হিংসের মনোভাব নিয়ে বলল, ‘হে মূসা! আল্লাহ তোমাকে তূরপর্বতে ডেকে নিয়ে নব্যুয়ত দান করেছেন, ভালকথা, কিন্তু তোমার ভাই হারুণ তো আমাদের মাঝেই ছিল-তার নেতৃত্বের লক্ষণ কি?’
তিনি বললেন, ‘আল্লাহই তাকে আমার সাহায্যকারী হিসেবে দিয়েছেন।’

মূসার এই উত্তর জানার পরও হারুণের নেতৃত্ব নিয়ে এই একই প্রশ্ন ইস্রায়েলীদের একাংশ আবারও উত্থাপন করেছিল যখন তারা মিসর ত্যাগ করে প্যালেস্টাইনের পথে ছিল। সেসময় মূসার নির্দেশে বারগোত্র প্রধান ও হারুণকে একটি করে লাঠি আবাস তাম্বুর মধ্যে সাক্ষ্য সিন্দুকের পাশে রাখতে হয়েছিল। ঐসময় হারুণের নেতৃত্বের লক্ষণ হিসেবে তার লাঠিতে ফুল ফুটেছিল। 

যাহোক এসময় কারূণের চোখেমুখে অবিশ্বাস লক্ষ্য করে মূসা শান্তস্বরে বললেন, ‘হে কারুণ, আল্লাহ তোমাকে অগনিত ধন-সম্পদ ও অর্থের মালিক বানিয়েছেন, তোমাকে ইজ্জত ও সম্মান দান করেছেন। সুতরাং এর হক আদায় কর। ফকীর, মিসকীন ও দরিদ্রদিগকে যাকাত প্রদান কর ও অন্যান্য ভাবে দান খয়রাত কর।’ -এই কথা বলে মূসা তাকে স্বরণ করিয়ে দিলেন যে নেতৃত্ব থেকে দূরে রাখলেও আল্লাহ তাকে প্রচুর সম্পদের মালিক বানিয়েছেন। সুতরাং তার উচিৎ এইসব ফালতু চিন্তা বাদ দিয়ে বরং ঐসব অনুগ্রহের জন্যে আল্লাহর শুকরিয়া আদায় করা।

‘যার যেমন বোধ’-সম্পত্তির অংশবিশেষ গরীবের মধ্যে বিলিয়ে দিয়ে তার প্রতি পরকালের জন্যে কিছু সঞ্চয়ের উপদেশ শুনে কারূণ মনে করল মূসা তার সম্পত্তির এক বিরাট অংশ নিয়ে যেতে চাচ্ছে। তাই সে অহংকার ও ঔদ্ধত্য সহকারে বলল, ‘হে মূসা, আমি সম্পদ অর্জন করার বিভিন্ন কৌশল শিখেছি। এসব কৌশল অবলম্বন করে এই সমস্ত ধন-সম্পদ সঞ্চয় করেছি। সুতরাং ধন-সম্পদ বিষয়ে আমার গৌরব অনর্থক নয়। যা আমি স্বীয় শ্রম ও কৌশল ব্যাবহার করে অর্জন করেছি তা সম্পর্কে কথা এই যে, এ আমার প্রতি দয়া করা হয়েছে এ সঠিক নয়। আমি নিজে পরিশ্রম করে অর্জন করেছি হেতু এর সম্পূর্ণ স্বত্ত্ব আমার। সুতরাং এতে অন্য কারও হক থাকে কিভাবে?’
সে মূসার প্রতি ঘৃণার মনোভাব নিয়ে চলে গেল। 

মূসার অনুসারীরাও কারূণের পিছু ছাড়ল না। তার সঙ্গে দেখা হলেই তারা তাকে বলতে লাগল, ‘হে কারূণ, দেমাগ করবেন না, আল্লাহ দাম্ভিকদের পছন্দ করেন না। আল্লাহ যা আপনাকে দিয়েছেন তা দিয়ে পরলোকের কল্যাণ অনুসন্ধান করেন এবং ইহলোকে আপনার বৈধ সম্ভোগকে উপেক্ষা করবেন না। আপনি সদয় হন, যেমন আল্লাহ আপনার প্রতি সদয়। আর পৃথিবীতে বিপর্যয় সৃষ্টি করবেন না। আল্লাহ ফ্যাসাদ সৃষ্টিকারীদের ভালবাসেন না।’

কারূণ যখন দেখল মূসা কিছুতেই তার পিছু ছাড়ছে না, তখন সে তাকে ভীত ও লোক সমক্ষে লজ্জিত ও হেয় করার জন্যে এক ঘৃণ্য পরিকল্পণা করল- মূসাকে সে ব্যভিচারের অপবাদ দিতে চাইল। আর তাই সে এক দুঃশ্চরিত্রা নারীর সাথে এই মর্মে চুক্তি করল যে, সে নারীকে মোটা অংকের অর্থ প্রদান করবে আর উক্ত নারী মূসা যখন বনি-ইস্রায়েলীদের ভরপুর মজলিশে ওয়াজ-নসিহত করতে থাকবে তখন উঠে দাঁড়িয়ে বলবে যে, মূসা তার সাথে ব্যভিচার করেছে। কারূণ এই চুক্তির উপর উক্ত নারীকে অর্থ প্রদান করল আর সেই মহিলা অতঃপর চুক্তিমত মূসার এক মজলিশে গেল। মূসার অপদস্থতা স্বচক্ষে অবলোকনের আকাঙ্খায় কারূণও সেই মজলিশে উপস্থিত হল।

মূসা পূর্ববর্তী সম্প্রদায়ের কাছে আগত রসূল ও তাদের উপর প্রেরিত ঐশীবাণী বনি-ইস্রায়েলীদের শুনাচ্ছেন। মজলিস ভরপুর। এমতাবস্থায় উক্ত নারী উঠে দাঁড়িয়ে উপস্থিত সকলকেই সম্বোধন করে বলল, ‘আপনারা মূসার সম্পর্কে এ কথা শুনুন যে'-সে ক্ষণকালের বিরতি নিয়ে তারপর বলল, 'তিনি আমার সাথে ব্যভিচার করেছেন।’ 

কারুণের আবাসস্থল।
ঐ নারীর একথা শুনে মূসা স্তম্ভিত হলেন। তিনি বুঝতে পারলেন তার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র হয়েছে। তিনি তৎক্ষণাৎ সিজদায় পড়লেন এবং আল্লাহর কাছে মুনাজাত শেষে উক্ত নারীকে উদ্দেশ্য করে বললেন, ‘ওহে নারী! আমি তোমাকে আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি তুমি সত্যি করে বল, কি কারণে তুমি আমার বিরুদ্ধে এই অপবাদমূলক কথা বলছ?’

ঐ নারী বলল, ‘হে মূসা! যেহেতু আপনি আমাকে আল্লাহর কসম দিয়েছেন, সেহেতু মিথ্যে কথা বলা যাবে না। প্রকৃত ঘটনা হল এই- কারূণ আমাকে মোটা অংকের অর্থ প্রদান করেছেন যেন আমি আপনার সম্পর্কে এসব কথা বলি। এখন আমি দয়াময় আল্লাহর কাছে আমার অপরাধের জন্যে ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং তওবা করছি।’

মূসা সাথে সাথে সিজদায় পড়ে আল্লাহর কাছে কারূণের বিচার প্রার্থনা করলেন। আল্লাহ ওহীর মাধ্যমে জানিয়ে দিলেন-জমিনকে এ নির্দেশ দেয়া হয়েছে, যেন সে তার (মূসার) নির্দেশ মত কাজ করে। 
এদিকে কারূণ গোপনে মজলিস থেকে পালিয়ে তার তাম্বুতে গিয়ে আশ্রয় নিল। 

পরদিন মূসা কারূণের তাম্বুর কাছে এসে সেখানে উপস্থিত ইস্রায়েলীদেরকে বললেন, ‘তোমরা এই দুষ্ট লোকের তাম্বুর কাছ থেকে সরে যাও। তার কোন জিনিষ তোমরা ছুঁয়োনা; যদি তা কর তবে তার পাপের জন্যে তোমরাও ধ্বংসের অধীন হবে।’

লোকেরা তার তাম্বুর কাছ থেকে সরে গেল। মূসা ইস্রায়েলীদেরকে বললেন, ‘কারূণ, তার পরিবার ও অনুসারীদের যদি স্বাভাবিক মৃত্যু হয়, অন্য মানুষের যা হয় তা থেকে ব্যতিক্রম কিছু না ঘটে, তাহলে বুঝবে আমি আল্লাহ প্রেরিত রসূল নই। কিন্তু যদি নতুন কিছু ঘটে এবং জমিন যদি তাকে তার সবকিছুসহ গিলে ফেলে আর সে জীবিত অবস্থায় মৃতস্থানে চলে যায় তবে বুঝবে যে এই ব্যক্তি আল্লাহকে অস্বীকারকারী এবং তাঁর রসূলের বিরুদ্ধে ঘৃণ্য ষড়যন্ত্রকারী।’

মূসা জমিনকে নির্দেশ দিলেন, ‘হে জমিন! কারূণকে তার ধন-সম্পদ ও সহায়-সম্বলসহ গ্রাস কর।’
তৎক্ষণাৎ কারুণের তাম্বুর নীচের মাটি দু‘ভাগ হতে শুরু হল। কারূণ চীৎকার করে লাফ দিয়ে তার তাম্বুর বাইরে বেরিয়ে এল। কিন্তু সে পালিয়ে যেতে পারল না। জমিন তাকে, তার পরিবারের সমস্ত লোক এবং তার সহায়-সম্পদ সবকিছু ধীরে ধীরে গিলে ফেলতে শুরু করল। এ যেন চোরাবালিতে ধীরে ধীরে ডুবে যাচ্ছে সব।

জমিন তাকে হাঁটু পর্যন্ত গ্রাস করে ফেলল। মূসা জমিনের উদ্দেশ্যে বললেন, ‘তাকে আরও শক্ত ভাবে ধর।’ 
এভাবে জমিন যখন তাকে গলা পর্যন্ত গ্রাস করল, মূসা চিৎকার করে বললেন, ‘হে কারূণ, এখনও সময় আছে- আল্লাহর উপর ঈমান আন আর যাকাত প্রদান করার ওয়াদা কর।’
সে বলল, ‘হে মূসা, আমি তোমার কথায় জীবন থাকতে আমার সম্পদের এক কানা-কড়িও বিলিয়ে দেব না।’
মূসা জমিনকে আদেশ করলেন, ‘তবে তাকে তার ধন-সম্পদসহ সম্পূর্ণরূপে গ্রাস করে ফেল।’
 
কারুণ, তার আবাস তাম্বু, ধন-ভান্ডার, সমস্তকিছু জমিনের ফাঁটলের মধ্যে দেখতে দেখতে অদৃশ্য হয়ে গেল। উপস্থিত ইস্রায়েলীরা এই দৃশ্যে ভীত হয়ে চীৎকার করে ছুটে পালাল। তারা ভাবল জমিন হয়তঃ তাদেরও গিলে ফেলবে। কাজ শেষে জমিনের উপরকার ফাঁটলটা আবার বন্ধ হয়ে গেল। আগের দিন যারা কারূণের মত হতে চেয়েছিল তারা তখন বলতে লাগল, ‘দেখ! আল্লাহ তাঁর দাসদের মধ্যে যার জন্যে ইচ্ছে জীবনের উপকরণ বাড়ান ও যার জন্যে ইচ্ছে, তা কমান। যদি আল্লাহ আমাদের উপর সদয় না হতেন তবে আমাদেরকেও তিনি মাটির নীচে মিলিয়ে দিতেন। দেখ! অবিশ্বাসীরা সফল হয় না।’

আর কারূণের পরিণতি সম্পর্কে কোরআনের আয়াতসমূহ- কারূণ ছিল মূসার সম্প্রদায়ভূক্ত কিন্তু সে তাদের উপর জুলুম করেছিল। আমি তাকে এত ধন-ভান্ডার দিয়েছিলাম যার চাবিগুলো বহন করা একজন শক্তিশালী লোকের পক্ষেও কষ্টসাধ্য ছিল।..তার সম্প্রদায় তাকে বলেছিল, ‘দেমাগ কোরও না, আল্লাহ দাম্ভিকদের পছন্দ করেন না। আল্লাহ যা তোমাকে দিয়েছেন তা দিয়ে পরলোকের কল্যাণ অনুসন্ধান কর এবং ইহলোকে তোমার বৈধ সম্ভোগকে উপেক্ষা কোরও না। তুমি সদয় হও, যেমন আল্লাহ তোমার প্রতি সদয়। আর পৃথিবীতে বিপর্যয় সৃষ্টি কোরও না। আল্লাহ ফ্যাসাদ সৃষ্টিকারীদের ভালবাসেন না।’
সে বলল, ‘এ সম্পদ আমি আমার জ্ঞানের জোরে পেয়েছি। আর তা থেকে এক কানাকড়িও আমি নষ্ট হতে দেব না।’
কারূণ তার সম্প্রদায়ের সম্মুখে জাঁকজমকের সাথে উপস্থিত হয়েছিল। যারা পার্থিব জীবন চাইত তারা বলল, ‘আহা! কারূণকে যা দেয়া হয়েছে আমরা যদি তা পেতাম! সত্যিই তিনি বড় ভাগ্যবান।’
আর যাদেরকে জ্ঞান দেয়া হয়েছিল তারা বলল, ‘ধিক তোমাদেরকে, যারা বিশ্বাস করে ও সৎকাজ করে তাদের জন্যে আল্লাহর পুরস্কারই শ্রেষ্ঠ, আর ধৈর্য্যশীল ছাড়া কেউ এ পাবে না।’

তারপর আমি কারূণকে ও তার প্রাসাদকে মাটির নীচে মিলিয়ে দিলাম। তার পক্ষে এমন কোন দল ছিল না যারা আল্লাহর শাস্তির বিরুদ্ধে তাকে সাহায্য করতে পারত। আর সে নিজেও আত্মরক্ষা করতে পারেনি। আগের দিন যারা তার মত হতে চেয়েছিল তারা তখন বলতে লাগল, ‘দেখ! আল্লাহ তাঁর দাসদের মধ্যে যার জন্যে ইচ্ছে জীবনের উপকরণ বাড়ান ও যার জন্যে ইচ্ছে, তা কমান। যদি আল্লাহ আমাদের উপর সদয় না হতেন তবে আমাদেরকেও তিনি মাটির নীচে মিলিয়ে দিতেন। দেখ! অবিশ্বাসীরা সফল হয় না।’-(২৮:৭৬-৮২)

এবার আমরা দেখি ইহুদি কিতাবগুলোতে কারূণ (Korah) সম্পর্কে কি রয়েছে- 
কারূণের পরিণতি সম্পর্কে যবুরের বলা হয়েছে-

তুমি কেন অনিষ্ট কার্য্যরে শ্লাঘা করছ?
খোদার দয়া নিত্যস্থায়ী।
 তোমার জিহবা দুষ্টতার কল্পনা করছে; হে ছল সাধক, তা শাণিত ক্ষুর সদৃশ।
তুমি সৎক্রিয়া অপেক্ষা দু:স্ক্রিয়া এবং ধর্মবাক্য অপেক্ষা মিথ্যেকথা ভালবাস।
  হে ছলনার জিহবা, তুমি সমুদয় বিনাশক কথা ভালবাস।
 খোদাও তোমাকে চিরতরে বিনষ্ট করবেন, তোমাকে ধরে তাম্বু হতে টেনে নেবেন,
জীবিতদের দেশ হতে তোমাকে উম্মুলন করবেন।
ধার্মিকেরা তা দেখে ভীত হবে, আর তার বিষয়ে উপহাস করে বলবে,
 ‘দেখ, ঐ ব্যক্তি খোদাকে নিজের শক্তি করত না,
                 সে নিজের ধন বাহুল্যে নির্ভর করত; সে দুষ্টতায় নিজেকে বলবান করত।’ (৫২:১-৭)

When Qarun disappeared beneath the ground and Moses came to his place, then God said, “O son of Amram! Do not talk with me.” 
Moses understood that God was angry with him for not being kind to Qarun. He said, “My Lord! Qarun asked of me without mentioning without Your name. Had he sworn by You I would have been kind to him. I would have accepted it.” 

The Lord again said the same thing in reply which Moses had given to Qarun. Then Moses said, “My Lord! Had I known that Your pleasure was in accepting his wish I would have accepted it.” 

God said, “O Moses! I swear by My Might, Grace and Greatness, had Qarun begged for mercy from Me as he did from you I would have accepted it. But since he had asked for your help and had resorted to you, I left him to you". 

Now, we will find, what was told by Torah and other Jewish Sacred texts about Qarun-

Korah (Arabic: قارون Qārūn) was the son of Izhar [1 Chronicles 6:2,18,38, and 23:12], the son of Kohath, the son of Levi. Kohath had 4 sons- Izhar, Hebron, Uzziel and Amram. Moses and Aaron was the son of Amram, which makes Korah the cousin of Moses and Aaron

Korah, who is represented in the Bible as the possessor of extraordinary wealth. He became Richest, as (it was said) he discovered one of the hidden treasures of Joseph in Egypt. May be this influences a Rabbi to declare in the Jewish Talmud that- "The keys to Korah's treasure house was a load for 300 white mules [?] and the keys and locks were leather."-[Sanhedrin 110a; Pesachim 119a]. It is also said in the Holy Scripture that Korah and Haman were the two richest men in the world, and both perished on account of their rapacity,-(Num. R. 22:7; comp.-Ex. R. li.1) as they don't believe that their wealth were the gift of God as a mercy to them. However, Korah is recognized not only for his wealth, but also for his ignorance as he became arrogant of the pride of his wealth. 

As one of the Kohathites, Korah, was one of those fortunate people, who got a chance to carry the "Ark of the Covenant" on their shoulders (Tan., ed. Buber, Ḳoraḥ, Supplement, 5; Num. R. 18:2), but he revolt against Moses and Aaron. According to Talmudic Rabbis, the name "Korah" means "baldness" as he made in Israel by his revolt (Sanh. 109b). The chief cause of Korah's revolt was the nomination of Elizaphan, son of Uzziel, as the prince over the Kohathites (Num. 3:30), Korah arguing thus: "Kohath had four sons [Ex. 6:18].The two sons of Amram, Kohath's eldest son, took for themselves the kingdom and the priesthood. Now, as I am the son of Kohath's second son, I ought to be made prince over the Kohathites, whereas Moses gave that office to Elizaphan, the son of Kohath's youngest son" (Num. R. xviii. 1; Tan., Korah, 3). He plied Moses with the following questions-:

"Does a Tallit made entirely of blue wool need fringes?" To Moses' affirmative answer Korah objected: "The blue color of the Tallit does not make it ritually correct, yet according to thy statement four blue threads do so" -[Num. 15:38].

"Does a house filled with the books of the Law need a Mezuzah?" Moses replied that it did; whereupon Korah said: "The presence of the whole Torah, which contains 175 chapters, does not make a house fit for habitation, yet thou sayest that one chapter thereof does so. It is not from God that thou hast received these commandments; thou hast invented them thyself." 

He then assembled 249 men, chiefs of the Sanhedrin, and, having clad them in Tallitot of blue wool, but without fringes, prepared for them a banquet. Aaron's sons came for the priestly share, but Korah and his people refused to give the prescribed portions to them, saying that it was not for God but Moses who commanded those things. Moses, having been informed of these proceedings, went to the house of Korah to effect a reconciliation, but the latter and his 250 followers rose up against him. [Num. R. 18:2; Tan. l.c.; comp. Targ. pseudo-Jonathan to Num. 16:2].

Korah consulted his wife also, who encouraged him in the revolt, saying: "See what Moses has done. He has proclaimed himself king; he has made his brother High Priest, and his brother's sons priests; still more, he has made thee shave all thy hair [comp. Num. 8:7] in order to Disfigure thee."
Korah answered: "But he has done the same to his own sons." 
His wife replied: "Moses hated thee so much that he was ready to do evil to his own children provided the same evil would overtake thee" [Midr. Agadah to Num. 16:8; Yalḳ., Num. 750; comp. Num. R. l.c.; Tan. l.c.; Sanh. 110a].

Korah incited all the people against Moses, arguing that it was impossible to endure laws instituted by Moses. As those laws shall 
rich the priests only, and will make the Isralis in a few years to beg to the door of those Priests. He explain laws instituted by Moses  with the following parable:

"A widow, the mother of two young daughters, had a field. When she came to plow it, Moses told her not to plow it with an ox and an ass together -(Deut. 22:10); when she came to sow it, Moses told her not to sow it with mingled seeds -(Lev. 19:19). At the time of harvest she had to leave unreaped the parts of the field prescribed by the Law -
(Leviticus, 23:22), while from the harvested grain she had to give the priest the share due to him.-(Leviticus, 23:10)  

The woman sold the field and with the proceeds bought two sheep. But the first-born of these she was obliged to give to Aaron the priest; and at the time of shearing he required the first of the fleece also -(Deut. 18:4). The widow said: 'I can not bear this man's demands any longer. It will be better for me to slaughter the sheep and eat them.' But Aaron came for the shoulder, the two cheeks, and the maw -(ib. verse 3). The widow then vehemently cried out: 'If thou persistest in thy demand, I declare them devoted to the Lord.' 

Aaron replied: 'In that case the whole belongs to me' -(Num. 18:14), whereupon he took away the meat, leaving the widow and her two daughters wholly unprovided for" -(Num. R. 18:2-3; Tan., Ḳoraḥ, 4-6).

"Now, O my people!", Korah said, "Do you want to believe these laws that will make you a dime-less beggar within a few years like the widow, but riches Aaron, the Priest, are from God? No, surely not, Moses himself has written those for you, o my people! they want to steal your wealth only to make themselves wealthiest".

Torah, the Jewish Scripture stated the above incidents, as follows- "Korah, son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, and the Reubenites Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On, son of Peleth, son of Reuben took two hundred and fifty Israelites who were leaders in the community, members of the council and men of note, and confronted Moses.

Holding an assembly against Moses and Aaron, they said, “You go too far! The whole community, all of them, are holy; the Lord is in their midst. Why then should you set yourselves over the Lord’s assembly?”

 When Moses heard this, he fell prostrate. Then he said to Korah and to all his faction, “May the Lord make known tomorrow morning who belongs to Him and who is the holy one and whom He will have draw near to Him! The one whom He chooses, he will have draw near to Him.

Moses declared Korahs Punishments.
Do this: take your censers, Korah and all his faction, and put fire in them and place incense in them before the Lord tomorrow. He whom the Lord then chooses is the holy one. You Levites go too far!”

Moses also said to Korah, “Hear, now, you Levites! Are you not satisfied that the God of Israel has singled you out from the community of Israel, to have you draw near Him to maintain the Lord’s Tabernacle, and to attend upon the community and to serve them?

He has allowed you and your Levite kinsmen with you to approach Him, and yet you seek the priesthood too. It is therefore against the Lord that you and all your faction are conspiring. As for Aaron, what has he done that you should grumble against him?”

Moses summoned Dathan and Abiram, sons of Eliab, but they answered, “We will not go. Are you not satisfied that you have brought us here from a land flowing with milk and honey to have us perish in the wilderness, that now you must also lord it over us? Far from bringing us to a land flowing with milk and honey, or giving us fields and vineyards for our inheritance, will you gouge out our eyes? No, we will not go.”

Then Moses became very angry and said to the Lord, “Pay no attention to their offering. I have never taken a single donkey from them, nor have I wronged any one of them.”

Moses said to Korah, “You and all your faction shall appear before the Lord tomorrow—you and they and Aaron too. Then each of you take his own censer, put incense in it, and present it before the Lord, two hundred and fifty censers; and you and Aaron, each with his own censer, do the same.”

So each of them took their censers, and laying incense on the fire they had put in them, they took their stand by the entrance of the tent of meeting along with Moses and Aaron.
Then, when Korah had assembled all the community against them at the entrance of the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the entire community, and the Lord said to Moses and Aaron: Stand apart from this community, that I may consume them at once.

But they fell prostrate and exclaimed, “O God, God of the spirits of all living creatures, if one man sins will you be angry with the whole community?”
The Lord answered Moses: "Speak to the community and tell them: Withdraw from the area around the tent of Korah, Dathan and Abiram."

Moses, followed by the elders of Israel, arose and went to Dathan and Abiram. Then he spoke to the community, “Move away from the tents of these wicked men and do not touch anything that is theirs: otherwise you too will be swept away because of all their sins.”

So they withdrew from the area around the tents of Korah, Dathan and Abiram. When Dathan and Abiram had come out and were standing at the entrance of their tents with their wives, their children, and their little ones, Moses said, “This is how you shall know that the Lord sent me to do all I have done, and that it was not of my own devising: if these die an ordinary death, merely suffering the fate common to all humanity, the Lord has not sent me. But if, 

The Lord makes a chasm, and the ground opens its mouth and swallows them with all belonging to them, and they go down alive to Sheol, then you will know that these men have spurned the Lord.” No sooner had he finished saying all this, the ground beneath them splited. Actually, the earth opened its mouth to swallow them and their families, all of Korah’s people with all their possessions.

They went down alive to Sheol with all belonging to them; the earth closed over them, and they disappeared from the assembly. But all the Israelite's near them fled at their shrieks, saying, “The earth might swallow us too!”

And fire from the Lord came forth which consumed the two hundred and fifty men who were offering the incense. The Lord said to Moses, “Tell Eleazar son of Aaron, the priest, to remove the censers from the charred remains and scatter the coals some distance away, for the censers are holy— the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the Lord and have become holy. Let them be a sign to the Israelites.”

So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned to death, and he had them hammered out to overlay the altar, as the Lord directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the Lord, or he would become like Korah and his followers.-[Num. 16:1-40] Korah's children, however, did not die with their father (26:11).

The above verses describes the story of a Evil Person, the "Fallen Levite" who misguide his kinsmen, with a intention to frame Moses and Aaron, inciting them with a parable made by cut-pesting God's Word. Thus a part [249 men] of Levite to revolt and rebelled against Moses and Aaron. So God punished the Conspirator along with his 249 Co-conspirators for their rebellion and Conspiracy against God and His Messengers.

Earth Swallowing Qarun 
with all his Wealth and Resources.
At the time of Korah's engulfment, the earth became like a funnel, and everything that belonged to him, even linen that was at the launderer's and needles that had been borrowed by persons living at a distance from Korah, rolled till it fell into the chasm [Yer. Sanh.x.1; Num. R. l.c.].

Some may thought, why was Korah Died that way? Actually he never believe he can die, he thought Moses will not let him die as he is his cousin. Moreover, he was deceived by Satan and foreseen that the Prophet Samuel would be his descendant, and therefore concluded that he himself would escape punishment. But he was mistaken; for, while his sons escaped, he perished [Num. R. 18:7; Tan., Ḳoraḥ, 12]. 

According to the Rabbis, Korah himself underwent the double punishment of being burned and buried alive [Num. R. l.c. 14; Tan., Ḳoraḥ, 23]. He and his followers continued to sink till Hannah prayed for them [Gen. R. xcviii. 3]; 

The Israelites, who were the "God's Chosen People" also were chosen by Satan. Thus we found them blaming Moses, who was already chosen by God as His Messenger. This makes the last part of the story as- 

"The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. “You have killed the Lord’s people,” they said.

It came about, however, when the congregation had assembled against Moses and Aaron, that they turned toward the tent of meeting, and behold, the cloud covered it and the glory of the Lord appeared.Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting, and the Lord spoke to Moses, saying, "Get away from among this congregation, that I may consume them instantly." 

Then they fell on their faces. Moses said to Aaron, "Take your censer and put in it fire from the altar, and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord, the plague has begun!"


Then Aaron took it as Moses had spoken, and ran into the midst of the assembly, for behold, the plague had begun among the people. So he put on the incense and made atonement for the people. He took his stand between the dead and the living, so that the plague was checked. But those who died by the plague were 14,700, besides those who died on account of Korah.-
[Num. 16:41-50].

The Lord said to Moses, "Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff. On the staff of Levi write Aaron's name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe. Place them in the tent of meeting in front of the ark of the covenant law, where I meet with you.


The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites."


So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron's staff was among them. Moses placed the staffs before the Lord in the tent of the covenant law.


The next day Moses entered the tent and saw that Aaron's staff, which represented the tribe of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds. Then Moses brought out all the staffs from the Lord's presence to all the Israelites. They looked at them, and each of the leaders took his own staff. 


The Lord said to Moses, "Put back Aaron's staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die."  -[Num. 17:1-10].

What to do with this people? Surely, God awarded them that they really deserves, they entitled for. In the above, we see He commanded Moses to depart from the multitude. Then He smote 14,700 men with plague, as punishment for objecting God's Command, Questioning God's Justice.
"Notwithstanding the children of Korah died not" -[Num. 26:11]

Rabbah bar bar Ḥana narrates that while he was traveling in the desert, an Arab showed him the place of Korah's engulfment. There was at the spot a slit in the ground into which he introduced some wool soaked in water. The wool became parched. [B. B. 74a; comp. Tan., ed. Buber, Ḳoraḥ, Supplement].S. S. M. Sel.

সমাপ্ত।

ছবি: Wikipedia, khalifahalhidayah.blogspot.

উৎস:
  • Quran,
  • Bible,
  • Midrash Agadah (ed. S. Buber; Vienna, 1894;)
  • Wikipedia

কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

Moses: কোরাণিক ক্যানভাসে নবী মূসা।

Abu Hena Mostafa Kamal  01 May, 2017 মি সরের সিংহাসনে অধিষ্ঠিত ফেরাউন। হঠাৎ করে তিনি মৃত্যুবরণ করলেন। কিন্তু তিনি কোন উত্তরাধিকারী ন...